English>French | German>French
Translator
English>French | German> French
Liaison Interpreter
About me

During my master’s degree in Multilingual Specialized Translation at the University of Grenoble Alpes, I studied economic, legal and technical translation. As a native French speaker, I translate from English and German into French.

In order to complete the linguistic knowledge obtained during the first two years of my double degree in Foreign and Regional Languages, Literatures and Civilizations in English and German, I decided to spend a year abroad to study at the Institute of Translation and Interpreting in Heidelberg, Germany.

After growing up on a sailboat, then in England, Switzerland, and France, I am truly fortunate to have received a bilingual education. Having been immersed in multicultural environment since I was young, I showed a keen interest in foreign languages very early on. This is why I have the pleasure to transmit this passion through translation.

Signature Larzul_Traduction
Noémie Larzul

Translator and liaison interpretor (en>fr | de>fr)

Education

2021

Course
Professional training courses of the EXPERTIJ association

Delivered by Mr Frederick Dupuis, lawyer at the Toulouse Bar, the two training sessions dealt with the legal vocabulary specific to criminal and civil proceedings.

CERTIFICATE OF ATTENDANCE

2020
2022

Master's Degree
Master's Degree in Multilingual Specialized Translation

The Multilingual Specialized Translation Master’s degree includes an intensive practice of technical, legal and economic translation over 4 semesters. With the “European Master’s in Translation” label, it trains trilingual translators to all stages of a translation project, thus enabling them to better understand the workings of the professional market. 

GRENOBLE ALPES UNIVERSITY

Label Master européen de traduction

2017
2020

Double Bachelor's Degree
Double Bachelor's Degree in Foreign and Regional Languages, Literature and Civilization

This double Bachelor’s degree allows students to immerse themselves in the cultural, social, economic and political context of their two languages. In addition, the course mixes written and oral communication, argumentative reflection, critical analysis and synthesis, and so on. Thanks to a common base, it enables students to build solid grounding upon which they can then specialize in the field of their choice. 

GRENOBLE ALPES UNIVERSITY

Diplôme national de licence Traduction
Testimonials

Noémie has been committed since her arrival at 3DS. She quickly integrated herself into the team, was able to integrate feedback and progress very quickly. She never balked at the slightest task given to her. Noémie is the type of intern we would all like to have.

LÆTITIA ZUMSTEIN
Director and founder of 3DS World
References
Logo Éducation française de la Baie Area Traduction français

San Francisco | California
United States

Logo Snowleader Traduction

Annecy | Rhône Alpes
France

Logo International Foundation for World Freedom Traduction français

Beverly Hills | California
United States

Logo Zero Waste Europe Traduction

Brussels | Belgium

Logo Version internationale

Lyon | Rhône
France

Logo 3DS World

Alger | Barcelona | Strasbourg

Specialisations

Legal, economic and technical translation correspond to the fields of specialization I studied during my master’s degree. In addition, I have developed skills in computer translation, and in marketing and communication during my various internships.

Legal

Contract, agreement, notarial deed, birth certificate, family record book, form, letter, diploma, transcript, etc.

Economic

Financial article, business survey, macroeconomic forecast, academic publication, annual report, etc.

Localisation

User interface and documentation

Technical

Manual, instructions, user’s guide, popularization book, etc.

Marketing

Brochure, catalog, website, product documentation, etc.

Experience
April to September
2022

Translation Intern - Version internationale

– Translation, post-editing and proofreading – EN>FR and DE>FR
– Localization, marketing and communication, training and e-learning, and audio and video
– XTM, SDL 2021, Memsource Editor, Idiom and Xbench

September 2021 to
July 2022

Linguist and Projet Manager - ATLAS Traduction

– Translation, post-editing, proofreading and editing – EN>FR and DE>FR
– Technical, financial, legal and institutional texts
– Creation of the new website: www.atlas-traduction.com

May to July
2021

Translation Intern - 3DS World

– Translation, post-editing, editing, proofreading and layout – EN>FR and DE>FR
– Medical, financial and legal documents
– Corporate sales, translator recruitment, quality assurance, alignment, creation of graphic ressources and project management

December 2020 to
January 2022

TRANSLATOR - FRENCH EDUCATION OF THE BAY AREA

EFBA is a non-profit organization that provides access to bilingual education by offering language classes to the children of the Bay Area. I translated their documentation from English into French, as well as their social media posts.

December 2020 to
August 2021

TRANSLATOR - International Foundation for World Freedom

Based in Beverly Hills, IFWF is a non-profit organization that fights to protect the rights of victims of war and armed conflict. I translated their social network posts and documentation from English into French.

February to
April 2020

TRANSLATION INTERN - SNOWLEADER

Snowleader is one of the largest online sports equipment retailers in France. Equipped with a team of professional translators and linguists, this start-up offered me the chance to learn how to use various software, such as SDL Trados, and to acquire reliable terminological knowledge in the field of mountain sports. In between translations and alignments, I was in charge of feeding and updating the terminology databases.

SLD Trados logo logiciel_Traduction
XTM-international-logo
Memsource logo softwares Traduction
CafeTran Expresso logo logiciel_Traduction
Passolo SDL
OmegaT logo logiciel_Traduction
MateCat logo logiciel_Traduction
SketchEngine logo logiciel_Traduction
Logo Xbench
Contact

Feel free to contact me if you need additional information.

ADDRESS

151 chemin de la bergère
74420 Habère-Poche
France

AVAILABILITY

Monday to Friday
from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (CET)